[更新日志]WDW Magic Kingdom简中翻译更新-v2.0.1

一个新版本!(不过好像v1.0.0我就没发布。。。。)

注意:您需要提前购买WDW Magic Kingdom副本才可使用本翻译副本!

(详版)

更新了点啥呢?

将本迪士尼地图介绍中的”(美)”更换位置并换为了”美国”易于理解;

将部分错误将“character”翻译为“人物”的地方。现已更改为“角色”;

将fw.book.intro.page.1的内容更改的更加适合中文习惯;

在fw.book.intro.page.3的“精神球衣”已暂更改为“特殊服装”;

将“内容创作者”更名为“视频创作者“;

将介绍书中的”特别感谢“的部分已确定中文译名的公司进行翻译;

将fw.map.error.cannot_teleport.in_attraction的内容更改的更加符合中文阅读习惯;

将”吉事果“(Churro)更名为”西班牙油条“;

将”都乐鞭子“(Dole Whip)更名为”都乐鞭冰激凌“;

将”灰色的东西“(Grey Stuff)暂时更名为”灰物冰激凌”;

将”泡菜“(Pickle)更名为醋泡小黄瓜;

现在所有地图中的迪士尼角色可以正常显示了。(如,原先签名显示为”Anna”,现在可以正常显示为”安娜”);

将”Olé!“翻译为”好哇!“;

略微更改部分内容以更加容易理解;

更改了惊魂旅馆的部分翻译以更加容易理解;

将fw.actionbar.queued.included和fw.actionbar.queued.excluded多余的换行符移除;

将漏译的”Tomorrowland Speedway”正确翻译为了”明日世界赛车”。

分享出你的个性
默认图片
Fanconma

你好。

文章: 29
0 0 投票数
文章评分
订阅评论
提醒
guest
0 评论
内联反馈
查看所有评论
0
Fanconma希望看到你的想法!读完后评论一下吧~x
()
x
zh_CN简体中文